0 comment
Coruña HoyNovember 232017

Contrata los servicios de una empresa de traducción jurada y técnica de calidad

 

A la hora de contratar los servicios de una empresa de traducción, es importante que tengamos en cuenta todo lo que nos ofrece y los recursos a través de los cuales podremos conseguir no sólo una traducción de calidad, sino con todas las garantías a la hora de utilizarla frente a cualquier organismo o entidad.

Es importante que, a la hora de encontrar una traducción de calidad, contactemos tan sólo con una agencia profesional y con una larga trayectoria muy especialmente si buscamos una traducción jurada o técnica de calidad. A continuación vamos a conocer algunos de los servicios que nos ofrece la Agencia de traducción técnica LinguaVox, utilizándola como referencia a la hora de exigir el mejor servicio posible.

Dónde contratar una traducción jurada

Para encontrar el lugar ideal para contratar una traducción jurada, es importante que empecemos entendiendo exactamente de qué tipo de traducción estamos hablando.

Todos sabemos lo que es una traducción, pero en el momento en el que hablamos de una traducción jurada, lo que estamos haciendo es referirnos a un tipo de traducción que está certificada y autorizada debido a que cumple con todas las exigencias que garantizan que se trata de una traducción exacta con respecto al documento original.

Dicha traducción se lleva a cabo a través de un traductor jurado, el cual ha sido nombrado por el Ministerio de Asuntos Exteriores del Gobierno de España, cumpliendo de esta forma con todos los requisitos necesarios para poder dar esta garantía a través del sello que incluye en el documento traducido.

Además, cabe destacar que una empresa de confianza deberá estar certificada por la norma ISO 17100, la cual incluye una serie de exigencias en el servicio de traducción que van desde el trato al cliente hasta la revisión de los textos que aumenten la garantía de obtener unos resultados exactos.

Qué idiomas me puede ofrecer una buena empresa de traducción

Evidentemente, cada empresa va a contar con unos idiomas diferentes en función de los intérpretes y traductores que tenga a su disposición. No obstante, algunos de los más habituales son el inglés, el alemán, el árabe, el chino, el francés, el italiano, el portugués, el ruso, el rumano, el búlgaro, el checo, el danés, el sueco, el neerlandés, el noruego, el griego, el turco, el finés, etcétera.

Sin embargo, hay muchos otros que cada vez son más demandados como pueden ser el euskera, el catalán, el búlgaro, el birmano, el estonio, el hebreo, el hindi, el canarés, el malayo, el maratí, etcétera además de que por supuesto también encontramos algunos bastante poco frecuentes, pero para los que siempre vale la pena tener a nuestro alcance un profesional que nos pueda atender en caso de que sea necesario.

Algunos de los principales servicios que vas a poder contratar

En cuanto a los servicios vamos a tener la posibilidad de contratar todo tipo de alternativas que van desde la traducción técnica a la traducción jurada, incluyendo documentos, patentes, sitios web, traducciones audiovisuales, etcétera.

De entre ellos podemos especificar todo tipo de documentos personales o técnicos que pueden ir desde manuales de usuario hasta catálogos de productos, artículos científicos, artículos médicos, contratos, testamentos, monografías, hojas de seguridad, manuales de instrucciones, estatutos de la empresa, testamentos, folletos médicos, certificados de nacimiento, contratos, balances financieros, patentes, páginas web, informes, presentaciones, libros, manuales de taller, pliegos de licitaciones públicas, informes médicos, informes jurídicos, libros de familia, títulos académicos, expedientes académicos, permisos de residencia, permiso de trabajo, demandas judiciales, pasaportes, visados y cualquier otro tipo de documento, libro o texto independientemente del formato en el que se encuentre.

Como podemos observar, a la hora de solicitar los servicios de una empresa de traducción jurada y técnica, tendremos a nuestra disposición un montón de alternativas que nos ayudarán a presentar traducciones que garanticen que han sido realizadas a imagen y semejanza del documento original.